«Чу!», — сказала королева Кэт - Definition. Was ist «Чу!», — сказала королева Кэт
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Was (wer) ist «Чу!», — сказала королева Кэт - definition

КАРТИНА ДАНТЕ ГАБРИЭЛЯ РОССЕТТИ

Чу (царство)         
  • Царство Чу в 260 до н. э.
  • Золотые чуские монеты «Ин юань»
ЦАРСТВО В ЮЖНОМ КИТАЕ ВО ВРЕМЯ ЭПОХИ ЧУНЬЦЮ И ЧЖАНЬГО (722-221 ГГ. ДО Н.Э.)
Царство Чу; Чу (государство)
Чу () — царство в южном Китае во время эпохи Чуньцю (722–481 гг. до н. э.) и Чжаньго («Воюющие царства» 481–221 до н. э.).
чу         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Р. Чу
ЧУ, межд. Означает призыв обратить внимание на что-нибудь звучащее, слышное, в знач.: слышишь. "Да, чу! и ворон прокричал: ведь это, верно, к худу." Крылов. "Да... чу... по лестнице идут." Лермонтов. "Тише... чу... гитары звон." Пушкин. "Чу! шопот какой-то..." Некрасов.
Чу         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Р. Чу
река, теряется во впадине Ащи-коль; киргизия, Казахстан. В древности ниж. течение называлось Шу, в верхнем течении кирг. Чуй. Распространенная этимология от тибет., кит. чу, шу 'вода, река'. Е. Койчубаев предполагает образование от этнонима; ср. тюрк, родоплеменные наименования чу, чуе, шу, шуй. См. также Муюнкум.

Wikipedia

«Чу!», — сказала королева Кэт

«„Чу!“, — сказала королева Кэт» — картина английского художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти, созданная в период с 1849 по 1852 год; на данный момент находится в Итонском колледже.

Картина написана по сюжету стихотворения Роберта Браунинга «Пиппа проходит». На картине изображена королева Катерина в окружении фрейлин, одна из них, Пиппа, читает, сидя возле ног королевы, в то время как другие фрейлины расчёсывают её волосы; ещё несколько прислужниц занимаются вышивкой и шитьём. На заднем плане картины было изображено арочное окно с колоннами, за которым несколько человек играли в мяч; на правой части был изображён балкон, на котором находился поющий паж с ястребом. Название картины — строка 258 из второй части стихотворения. Тем не менее, исходя из композиции картины в целом, Россетти попытался проиллюстрировать вторую часть стихотворения Браунинга целиком, сюжет которой сосредоточен на любви скульптора Юлия к девушке Фине. Скульптор желает отбросить свою былую мирскую жизнь и сконцентрировать своё творчество на новой, духовной основе, базирующейся на его любви. такое отношение к творчеству было близко самому Россетти и схоже с тематикой и жизненным путём его излюбленного поэта Данте Алигьери, в частности, его стихотворения «Новая жизнь». Хотя в названии и фигурирует 258-я строка, художник явно видит перед собой и события, происходящие в стихотворении далее, поскольку на картине изображён молодой человек с парой ястребов, появляющийся в строках 269—270.

Небольшая картина, хранящаяся в Итонском колледже, по-видимому, является эскизом для крупномасштабного произведения, которое так и не было воплощено в жизнь. Предполагаемая картина должна была быть очень большой — в «семь футов с половиной на четыре фута», как писал Россетти в письме к своей тете Маргарет, которая была предполагаемым будущим владельцем картины. Одна из попыток создания этой картины привела к появлению другой работы Россетти — «Две матери», которая в итоге совершенно обрела иную тематику. Художник начал работу над картиной в 1850-м году, но позже обрезал холст, оставив лишь часть с женщиной, читающей сборник итальянской поэзии. Позже он добавил на картину фигуру маленькой девочки и статую Девы Марии, таким образом фрейлина превратилась в набожную и благочестивую мать. Ещё один вырезанный из этой большой работы женский портрет превратился в картину «Фьямметта». В настоящее время сохранился эскиз для картины с образом Пиппы, для которого позировала Элизабет Сиддал. Предполагается, что «„Чу!“, — сказала королева Кэт» являлась центром предполагаемого триптиха, для других частей которого также сохранились наброски и эскизы.

Was ist Чу (царство) - Definition